lunes, 20 de octubre de 2014

Onaji Banira no Kaze no Naka [Traducido al español] Kuroko & Kagami Dueto

Edit Posted by with No comments

Duet-Series-Vol-1-kuroko-no-basuke-31998673-500-500
Onaji Banira no Kaze no Naka
Kuroko Tetsuya (Ono Kenshou) & Kagami Taiga (Ono Yuuki)
Kuroko no Basket Character Song Duet Series Vol.1



Tsukareta karada hodoku banira to kaze to kimi to katatta yume
Descansa tu cuerpo con la vainilla y el viento, que habla de aquel sueño que me contaste
Itsuka yakusoku no basho e yukou
Un día vamos a ir a nuestro lugar prometido


Bukatsu kaeri itsumo no mise madogiwa no seki ni suwatte
De vuelta a casa después de las actividades del club, sentado en el asiento junto a la ventana en la tienda habitual
Ironna hanashi shitari damattari banira sheiku nominagara
Hablando acerca de muchas cosas o permaneciendo en silencio, todo el rato bebiendo un batido de vainilla
Boku wa kehai wo hizome kimi wo odorokasete shimau
Oculto mi presencia y te doy un susto
Kono goro sore mo atarimae ni natte
Se ha hecho habitual hacer eso
Chiimumeito rashiku natte kita
Parece que nos hemos vuelto mucho más compañeros de equipo

Guuzen no deai kamo shirenai
Tal vez solo sea un encuentro casual
Dakedo hitsuzen wo shinjite mo ii yo na
Pero está bien para creer que era inevitable ¿cierto?
Soshite bokutachi wa ima wo seiippai
Y, ahora mismo, estamos poniendo todo de nosotros
Ase wo nuguu koto mo wasure sou ni
Casi hasta el punto de olvidar limpiar nuestro sudor

Houkago iki ga tsumaru kurai no netsu ga mune ni nagarekonde
La excitación febril continúa fluyendo en mi pecho mientras nos detenemos a tomar un respiro después de clases
Manatsu no hikari no you na ashita e te wo nobashita
Alcanzando nuestras manos al mañana como la luz a mediados del verano
Tsukareta karada hodoku banira to kaze to kimi to katatta yume
Descansa tu cuerpo con la vainilla y el viento, que habla de aquel sueño que me contaste
Itsuka yakusoku no basho e yukou
Un día, vamos a ir a nuestro lugar prometido

Oretachi ga mezasu choujou tayasui wakenado nai genjou
Nuestro objetivo es llegar a la cima, no va a ser fácil en nuestro estado actual
Every day itsumo every time zutto
Cada día todo el tiempo, cada vez, siempre
Agaite migaite mazu wa koujou
Luchando y mejorando. La mejora llegara primero

Natsu no mae to chigaun datte
‘Vamos a cambiar antes de que llegue el verano’
Sore wa minna onaji datte
‘Es lo mismo para todos’
Dakara motto tsuyoku natte uketetatsu sa nando demo
Es por eso que vamos a hacer más fuertes. Lo haremos sin importar cuantas veces sea necesario
Jakuten kyouka fuan kaishou ichinichi zutsu kanzen nenjou
Fortalecer nuestras debilidades, reduciendo nuestras preocupaciones. Vivir cada día con esto en mente
Kiai irete kimochi irete
Pon un poco de espíritu. Pon un poco de emoción
Kinou no jibun ni mazu wa kaishou
Lo primero que debes hacer es ganarle al ‘tu’ de ayer
Aseru dake ja dame nan datte
‘Solo ser impaciente no es bueno’
Kitto hitosu hitotsu tsukamun datte
‘Definitivamente te agarras a lo que quieres, poco a poco’
Ashita motto toberu jibun ato ni natte kizuku kara
Serás capaz de volar más alto mañana, te darás cuenta más tarde
Kitto nareru kara
Definitivamente puedes hacerlo

Guuzen no deai kamo shirenai
Tal vez solo sea un encuentro casual
Dakedo tanjun ni shinjite mo ii yo na
Pero está bien para creer en la sencillez de las cosas ¿Verdad?
Soshite mata kyou mo oretachi wa hitasura
Y, hoy también, nos fijamos todavía en nuestras metas
Ase wo nuguu koto mo wasure sou ni
Hasta el punto de que nos olvidamos de limpiar nuestro sudor

Houkago hashiru kooto no ue de kawasu omoi tsutawaru no wa
Estamos transmitiendo los pensamientos que intercambiamos después de clases en las tribunas
Kotoba ijou ni tsuyoi massugu na kimi no koe
El más fuerte uso de palabras con tu clara voz
Yamenakute yokatta to sunao ni ieru ima ga ureshiinda
Honestamente puedo decir que me alegro de que no me detuve, el yo del presente es feliz
Zenbu imi ga arutte wakaru ne
Hay sentido en todo lo que hacemos ¿Lo entiendes verdad?

Nidoto nai kono kisetsu wo onaji kaze no naka de
Esta temporada nunca vendrá dos veces en los vientos
Kuyashisa mo norikoeteku
Superaremos todas nuestras frustraciones
Nakamatachi to issho ni
Junto con nuestros compañeros de equipo

Houkago iki ga tsumaru kurai no netsu ga mune ni nagarekonde
La excitación febril continúa fluyendo en mi pecho mientras nos detenemos a tomar un respiro después de clases
Manatsu no hikari no you na ashita e te wo nobashita
Alcanzando nuestras manos al mañana como la luz a mediados del verano
Tsukareta karada hodoku banira to kaze to kimi to katatta yume
Descansa tu cuerpo con la vainilla y el viento, que habla de aquel sueño que me contaste
Sore wa hajimatte iru
Esto acaba de empezar
Mou sugu sono toki ga kuru
Ese tiempo va a llegar pronto
Kitto yakusoku no basho e yukou
Definitivamente vamos a ir a nuestro lugar prometido

0 comentarios: